Medha Bhattacharyya

Region of Interest

South Asia

Primary Country of Residence

India

Title

Dr

Affiliation

Assistant Professor of English, Bengal Institute of Technology

Email

bmedha2016@gmail.com

Mailing Address

Kolkata, India

Countries of Specialization

South Asia (India), Canada

Education

PhD, English (Translation Studies)
M.A., Comparative Literature
B.A., English (Honours)

Research Interests

Rabindranath Tagore, Translation Studies, South Asian Postcolonial Diaspora Literature, Communication and Creative Writing

Teaching Interests

Rabindranath Tagore, Translation Studies, South Asian Postcolonial Diaspora Literature, Communication, Soft Skills, Vedanta and Creative Writing

Publications

International Book Chapters/Sections:

1. Contributed to Bruce L. Berg and Howard Lune’s Qualitative Research Methods for the Social Sciences, Global Edition (9e), Essex: Pearson Global, 2017. Print.

2. Bhattacharyya, Medha. “A Brief Description of Rabindranath Tagore’s World View.” In Twentieth-Century Literary Criticism. Detroit: Gale,
USA, 2016. Vol. 324. 301-306. Print. (ISBN-13: 978-1-4103-1604-2).

3. Bhattacharyya, Medha. “Translating the Word.” In Twentieth-Century Literary Criticism, Detroit: Gale, USA, 2016. Vol. 324. 306-309. Print.
(ISBN-13: 978-1-4103-1604-2).

4. Bhattacharyya, Medha (first author), co-authored the introductory entry on “Rabindranath Tagore.” In Twentieth-Century Literary Criticism,
Detroit: Gale, USA, 2016. Vol. 324. 249-251. Print. (ISBN-13: 978-1-4103-1604-2).

5. Bhattacharyya, Medha. “Further Reading” section as an Academic Advisor in the entry on “Rabindranath Tagore”. In Twentieth-Century
Literary Criticism, Detroit: Gale, USA, 2016. Vol. 324. 320-321. Print. (ISBN-13: 978-1-4103-1604-2).

6. Contributed to Robert E. Owens’ Language Development: An Introduction, Global Edition (9e), Essex: Pearson Global, 2016.
(ISBN 978-0-13-381036-3).

7. Bhattacharyya, Medha. “Tale of a Parrot” in Inspired by Tagore [Book]. Birmingham: British Council and Sampad South Asian Arts, UK, 2012.
(ISBN 978-0-9565416-3-5).

International Journals:
8. Book Review of Social Sector Communication in India: Concepts, Practices, and Case studies in “Journal of Communication”. 66.6 (2016), E8-
E11. (DOI: 10.1111/jcom.12264). Journal I.F. 2.895.

9. Book Review of Breaking Ground in Corpus-based Interpreting Studies Edited by
Francesco Straniero Sergio and Caterina Falbo, Babel:
Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation, John Benjamins. 62:1 (2016), 155-161. (ISSN 0521-9744 | E-
ISSN 1569-9668).
10. Book Review of The Power of Writing in Organizations: From Letters to Online Interactions in “Journal of Communication”, October 2014
Issue, E8-E14. (ISSN: 0021-9916)

11. “Translating the Word” in Prabuddha Bharata, October 2014 issue. (ISSN 0032-6178)

12. “Literature: The Portal to International
Understanding for Human Unity” in the Bulletin of the Ramakrishna Mission Institute of Culture,
August, 2008. (ISSN 0971-2755)

13. “Translations by Swami Vivekananda: A Study in Cultural Transference” in Bulletin, of the Ramakrishna Mission Institute of Culture,
September 2006. (ISSN 0971-2755)

14. “Politics of Immigration in The Komagata Maru Incident” was published in the Bulletin of the Ramakrishna Mission Institute of Culture, 2005.
(ISSN 0971-2755)
National:
15. “Representation of the Urban Space: An Exploration of the South Asian Diaspora in Rohinton Mistry’s Story “Swimming Lessons.”” Literati 7,
2015, 77-80. (ISSN 2321-8886).

Other publications:

16. “On My Encounter with Comparative Literature” in J.U. Souvenir
(Comparative Literature), 2002.

17. An ‘opinion’ written by me was published in
‘The Statesman,’ on 28 August 2001.

18. Publication of a poem (English) in Bidhannagar
College Souvenir, 1999.

Keywords

Rabindranath Tagore, Translation Studies, South Asian Diaspora Literature, Communication, Vedanta